Quantcast
Viewing latest article 4
Browse Latest Browse All 4

Von: Martina Weber

Jochen, der DVD-Rekorder in der Ferienwohnung war eine Katastrophe. True Detective war auf französische Sprache eingestellt und der Vermieter war eine Weile damit beschäftigt, die englische Sprache einzustellen. Aus Höflichkeit haben wir dann auf die Einstellung der Untertitel verzichtet. Es war also nicht ganz freiwillig ;)

Normalerweise schaue ich gern mit Untertiteln. Ich halte dann auch oft an und schreibe mir viel auf. Das ist ein cooles Sprachtraining. Kein Bücherwissen, du hörst, wie die Leute wirklich reden. Bei Twin Peaks scheint mir die Sprache sehr ausgefeilt zu sein. Da gibt es meistens vollständige Sätze, und Dale Cooper spricht sehr gewählt. Bei True Detective wird sehr viel genuschelt. Die Sons of Anarchy sind auf ähnlichem Niveau, eher noch schwieriger, soweit ich das bisher beurteilen kann, ich bin noch sehr am Anfang. Viele Fachbegriffe, viel Slang. Und in der ersten Staffel von The Wire gab es keinen Satz ohne „Fuck“.

Über Turner habe ich in der Oberstufe in Kunst mal ein Referat gehalten. Ich erinnere mich an das Gemälde mit der Eisenbahn, reine Geschwindigkeit. Vom Thema her würde mich der Fotograf eher interessieren.

True Detective ein Männerfilm? Nun, im Unterschied zu Homeland sicherlich. Nun bin ich aber auch nicht der Typ, die in einen Film mit dem Titel „Drei Schwestern“ gehen würde.


Viewing latest article 4
Browse Latest Browse All 4